2007-01-22

[產品開發] 簡體中文版

週末不知不覺趕工了一夜,總算把簡體版遊戲內部顯示的文字功能改好。

不過,是使用逐字逐句直接對應的「腦殘翻譯法」,沒有翻譯任何同義不同詞。例如:硬碟還是叫硬碟,沒有改成硬盤。游標就是游標,沒有叫做鼠標。


(之前在網路上找到的轉碼程式,簡體版有缺字沒對應到都沒有轉換,直接填0,轉出來就變成兩個□□)


(所以,才會花了一整夜想了許多方法,寫了一段程式,事先把缺的字轉換後存回查詢表,才解決這個問題。)

請對岸的中國同胞們,不管任何理由,要玩拜金勇者的話,我們很歡迎你們購買「簡體中文正版」,請勿以「僅供學術研究,24 小時內請刪除」之類的詭辯當作盜版的藉口。

這只是個設計得很辛苦的電腦遊戲,不是什麼具有影響人類文明巨大力量的東西,也不是什麼屬於全人類的「遺產」之類的古物,可以不用人手一片,到處複製盜版來做研究。

抱歉了!想要研究拜金勇者,還是請買正版!

我們很可能「被研究」到餓死的……還請高抬貴手,給我們留一條生路。何況我們沒錢沒人撐了那麼久,欠了那麼多債,爆了那麼多次肝,寫得那麼辛苦……

如果真的有學術單位需要研究,等發售以後可以來信詢問。機關團體若真的要大量購買,或可另行商議優惠價格---老實說,個人是不太相信,有中國的學術單位,真的是要拿我們的遊戲來做「學術研究」,卻不肯買正版的。(研究單位應該都比我們還要有錢,就請不要再剝削我們了!)

若還真的有,個人願意跟公司其他股東開會,給學者專家們打個折扣,訂出一個合理的「學術研究價格」。


_________________
2007.0122

昨天的版本還有點問題,是因為簡體中文的特殊字元 "" 的內碼直接就只有一個 0x80,並不是0x8000 或者其他什麼數值,導致緊接其後的簡體中文碼都亂掉!所以像是「佔據」的「佔」,就錯植成「疾」。當然還有其他的錯誤,也是因此而引起。


(已經正常顯示了。)

沒有留言:

將目前〔網頁 / 文章〕加入書籤: